وزیر فرهنگ در آئین تشییع پیکر میرشمس الدین ادیب سلطانی حضور یافت
تاریخ انتشار: ۲۴ مهر ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۸۹۶۶۴۵
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، محمدمهدی اسماعیلی در این آئین گفت: میرشمسالدین ادیب سلطانی از زمره کسانی است که با درگذشت جسم خاکی شان از یادها نمیروند و یادشان همواره در اذهان مردم باقی خواهد ماند.
رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در آئین تشییع ادیب سلطانی گفت: بنده با استاد دیدار مستمری نداشتم این محرومی بیشتر به خلق و خوی استاد برمیگشت.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
غلامعلی حداد عادل افزود: او گوشهنشینی را اختیار کرده و این سبک زندگی او بود. پیش از انقلاب با ترجمه کتاب سنجش خرد ناب با بعد فلسفی او آشنا شدیم. زمانی که او را دیدار کردم در روز دفاع از رساله دکتری درباره کانت بود و بدون اینکه استاد خبر دهد در این مراسم شرکت کرده و به حرفهای دانشجو گوش داد. بعدها رابط ما دکتر مصلحی شد.
وی تاکید کرد: در ۱۰ سال گذشته دکتر مصلحی مسایلی را که لازم بود به من منتقل میکرد و پیگیری میکردم اما رابط اصلی ما کانت بود و کتاب سنجش خرد ناب او چهل سال پیش منتشر شده بود. ما با او از حیث سلیقه زبانی متفاوت بودیم. او سرهنویسی را انتخاب کرده و هر وقت میخواست لغتی را به فارسی ترجمه کند سراغ فارسی دری، اوستایی و پهلوی میرفت اما ما در ترجمه سراغ فارسی دری میرفتیم اما هیچگاه این تفاوت سلیقه باعث نشد از مقام شامخ علمی او غافل شویم.
حداد عادل گفت: در دوران خودمان کسی سراغ نداریم که چنین وسعت زبانی داشته باشد حتی در میان مستشرقان و خاورشناسان چنین احاطه بر دایره زبانی نادر بود. آقای مصلح برایم تعریف کرد که ۱۰سال پیش که استاد به دلیل کسالت در بیمارستان بستری شد از زبانهایی گفت که ما قبلاً نمیدانستیم آنها را میداند. او معتقد بود زبان فارسی قابلیت تبدیل شدن به بهترین زبان را دارد. او عاشق ایران بود و در کار علمی مو را از ماست بیرون میکشید.
گفتنی است، میرشمسالدین ادیب سلطانی، پزشک، فیلسوف، زبان شناس، نقاش، ریاضیدان، نویسنده و مترجم متون مهم ادبی و فلسفی صبح روز پنجشنبه ۲۰ مهر در بیمارستان ایرانمهر تهران درگذشت.
وی که به زبانهای انگلیسی، آلمانی، فرانسه، یونانی باستان، عربی، ایتالیایی، روسی، عبری، ارمنی، لاتین، پهلوی، اوستایی و زبانهای پارسی میانه و باستان مسلط بود، آثار ترجمه شده را به طور مستقیما از زبان مبدا به زبان فارسی برگردانده است.
میرشمس الدین ادیب سلطانی تالیفات متعددی به زبان فارسی و انگلیسی داشت و آثار وی مشهور به استفاده گسترده از واژگان فارسی و بهره جستن از پارسی باستان، پارسی اوستایی و پارسی میانه بود.
از مهمترین آثار ترجمه شده توسط میرشمسالدین ادیب سلطانی میتوان به سنجش خرد ناب امانوئل کانت، منطق ارسطو، جستارهای فلسفی برتراندراسل، سوگ نمایش هملت اثر ویلیام شکسپیر و همچنین رساله منطقی- فلسفی ویتگنشتاین اشاره کرد.
۵۷۵۷
برای دسترسی سریع به تازهترین اخبار و تحلیل رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1825598منبع: خبرآنلاین
کلیدواژه: اندیشه مدرن فلسفه فلسفه جدید میرشمس الدین ادیب سلطانی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.khabaronline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرآنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۸۹۶۶۴۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
تشییع پیکر پدر شهید دوران دفاع مقدس در سراب
به گزارش خبرگزاری صداوسیما؛ مرکز آذربایجان شرقی مرحوم حاج احمد راستگوی قلعه جوقی امروز در سن ۹۶ سالگی به دلیل بیماری و کهولت سنی دارفانی را وداع گفت و به فرزند شهیدش پیوست.
شهید کریم راستگوی قلعه جوقی در دهم فروردین ماه ۱۳۴۶ در شهر روستای قلعه جوق از توابع بخش مرکزی شهرستان سراب در یک خانواده مذهبی چشم به جهان گشود و در ۲۱ تیرماه ۱۳۶۷ در منطقه موسیان به درجه رفیع شهادت نائل آمد.